There’s a new world somewhere they call The Promised Land
And I’ll be there some day if you will hold my hand
I still need you there beside me no matter what I do
For I know I’ll never find another you
There is always someone for each of us they say
And you’ll be my someone forever and a day
I could search the whole world over until my life is through
But I know I’ll never find another you
It’s a long, long journey so stay by my side
When I walk through the storm you’ll be my guide, be my guide
If they gave me a fortune my treasure would be small
I could lose it all tomorrow and never mind at all
But if I should lose your love, dear I don’t know what I’ll do
For I know I’ll never find another you
世外有桃源,人稱希望鄉。
此生常嚮往,攜手夙願償。
幸有君相伴,偎依在身旁。
縱三千弱水,但取一瓢漿。
良緣天註定,情深比鴛鴦。
心知窮此生,尋遍七州洋。
縱三千弱水,難覓愛嬌娘。
路途長漫漫,風雨相依傍。
不驚風雨驟,導引向前方。
縱然富敵國,不過夢黃粱。
千金可散盡,散盡又何妨。
若使失君愛,我心多痛傷。
縱三千弱水,難覓愛嬌娘。
留言
借問三千弱水有何特別解釋? 🙂
感謝老弟垂詢,奉答如下。
『弱水三千,但取一瓢飲』的典故出自紅樓夢,意思是:河流裡的水雖然有三千里那麼多,但我喝的只是一碗而已。這裡解讀為:世間美女雖多,但我只愛你一個。詳細解釋請參考:http://zhidao.baidu.com/question/7784458.html?fr=qrl&cid=218&index=1&fr2=query
您點止一碗….呵呵呵